The lexeme green in the Ukrainian language space: semantics, syntax, pragmatics, national specifics
DOI:
https://doi.org/10.34864/heteroglossia.issn.2084-1302.nr12.art12Keywords:
color name, neologism, metaphorization, terminologization, language gameAbstract
In this scientific study on a wide range of language material (Internet space, media sources, oral speech, fiction) the expansion of semantics, syntactic and pragmatics of the nominative potential of the color name green is demonstrated, taking into account the epidemiological links (semantic and semantic and word-formation), the national specifics of the functioning of this color name in the Ukrainian language are represented. It is investigated that the symbolism of the color name green is connected with the natural philosophy of Ukrainians, their beliefs, specifically it is manifested in religious discourse. The commonality and difference in the perception of this color name in related and unrelated languages, enshrined in phraseology, are aspectually shown. At the present stage of the development of the Ukrainian language, the lexeme green testifies to the semantic, syntagmatic and pragmatic potential, the creation of neologisms, preserving a universal typological model, represents the progress from a specific comparison to a color generalization. This color name takes an active part in terminologizing, phraseologizing, colloquializing and neologizing the language, in a way verbalizes the category of evaluation, sliding on its scale from positive to negative. The expansion of the metaphorization of the lexeme green is largely connected with the language game, manipulation of the precedent name of the current President of Ukraine, which gives rise to a number of unique purely Ukrainian figurative political terms, occasionalisms.
References
БАШАРИНА А. К. [BASHARINA A.K.], О цветообозначениях якутского языка. “Акту-альные проблемы филологии. Сборник научных трудов”. Якутск, 2007. с. 11–17.БЕЛЯНИН В. П. [BELYNIN V.P.], Основы психолингвистической диагностики (Модели мира в литературе). Москва, Тривола, 2000.
БЕРЕЗА Т. & ЗУБРИЦЬКА І. & ЗЕЛЕНИЙ Ю. [BEREZA T. & ZUBRYTSKA I. & ZELENYJ Y.], Мова – не калька: словник української мови, Львів, Апріорі, 2015.
БУРУКИНА О. А. [BURUKINA O. A.], Цвета библейских фразеологизмов: истоки цве-тового символизма. [In]: Walter H. (red.), Die slawische Phraseologie und die Bibel. Славянская фразеология и Библия. Slovanska frazeologia a Biblia, 2013, с. 59–68.
БУРУКИНА О. А. [BURUKINA O. A.], «Общее» и «частное» в славянской фразеологии цвета [In]: Aleksiejenko M. (red.), Słowo. Tekst. Czas: Frazeologia w idiolekcie I systemach języków słowiańskich (W 200 rocznicę urodzin Tarasa Szewczenki), 2014, T. 2, str. 24–32.
ВУСИК О. [VUSYK O.], Словник українських синонімів, Дніпропетровськ, Січ, 2000.ІНШАКОВ А. [INSHAKOV A.], Кольоративи у поезіях В. Стуса, «Сучасні проблеми мо-вознавства та літературознавства», 2011, Вип.16, с. 365–367.
КОСМЕДА Т. & ОСІПОВА Т. & ПІДДУБНА Н. [KOSMEDA T. & OSIPOVA T. & PIDDUBNA N.], Степан Руданський: феномен моделювання «живого» мовлення українців, Харків-Познань-Дрогобич, Коло, 2015.
КОЧАН І. [KOCHAN I.], Колір і термінолексика. [В:] Матеріали науково-практичної конференції «Проблеми української термінології. СловоСвіт, 2020». Львів: Львів-ська політехніка, 2020, с. 24‒31.
ЛАНОВЕНКО О. & ОСТАПІШИНА О. [LANOVENKO O. & OSTAPISHINA O.], Слов-ник-довідник з екології. Херсон, ПП Вишемирський В. С., 2013.
ЛИХОДКИНА И. А. [LIHODKINA I. A.], Отражение эмоций и качеств человека с помо-щью цветовых ассоциаций. «Филологические науки. Вопросы теории и практики», 2017, Вип. 1 (67), Ч. 2, с. 138–142.
ПАСТУРО М. [PASTURO M.], История цвета, Москва, Новое литературное обозре-ние, 2018.
ПІВТОРАК В. [PIVTORAK V.], Кольоративна лексика – складник поетичного ідіостилю Марії Сербін. «Волинь філологічна: текст і контекст», 2013, Вип. 15. с. 239–247.
ПОТЕБНЯ А. А. [POTEBNYA A.A.], Символы и миф. Избранные работы. Москва: Юрайт, 2016.
ПУСТОВІТ Л. [PUSTOVIT L.], “Очі дихають синню...” (Колір у поезії І. Драча і Б. Олій-ника), «Культура слова», 1983, Вип. 25, с. 20–27.
СКУРАТІВСЬКИЙ В. [SKURATIVSKYI V.], Місяцелік. Український народний календар. Київ, Мистецтво, 1993.
ТАРАН О. [TARAN O.], Дериваційний потенціал кольоративів (на матеріалі україн-ської та англійської мов), «Лінгвістичні дослідження», 2018, Вип. 47, с. 165–168.
ТАРАНЕНКО О. О. [TARANENKO O. O.], Полісемічний паралелізм і явище семан-тичноїаналогії, Київ, Наукова думка, 1980.
ФОРМАНОВА С. & БАЗИК О. [FORMANOVA S. & BAZYK O.], Семантико-стилістич-ні функції хроматизмів як засіб формування національно-мовної картини світу. «Культура народов Причерноморья»,2004, No 50. с. 120-124.
RAGLAN L. The «Green Man» in Church Architecture. «Folklore»,1939, No 50, ‚pp. 45-57.
WASZAKOWA K. Opis porównawczy znaczeń podstawowej nazwy barwy zielonej w języku polskim, czeskim, rosyjskim, ukraińskim, szwedzkim i wietnamskim [W:] R. Grzegorczykowa, K. Waszakowa (red.), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy Barw. Nazwy wymiarów. Predykaty mentalne. Cz. II. Warszawa, 2003, s. 49-68